6 THAT I WOULD BE GOOD (4:16)
that I would be good even if I did nothing
that I would be good even if I got the thumbs down
that I would be good if I got and stayed sick
that I would be good even if I gained ten pounds
that I would be fine even if I went bankrupt
that I would be good if I lost my hair and my youth
that I would be great if I was no longer queen
that I would be grand if I was not all knowing
that I would be loved even when I numb myself
that I would be good even when I am overwhelmed
that I would be loved even when I was fuming
that I would be good if I was clingy
that I would be good even if I lost sanity
that I would be good
whether with or without you
6 QUE YO ESTARIA BIEN (4:16)
que yo estaría bien aun si hiciese nada
que yo estaría bien aun si obtuviese el visto malo*
que yo estaría bien aun si me enfermase y me quedase enferma
que yo estaría bien aun si ganase diez libras**
que yo estaría bien aun si me fuese en banca rota
que yo estaría bien si perdiese mi cabello y mi juventud
que yo estaría genial si no fuese más la reina
que yo sería grande si no fuese la que lo sabe todo
que yo sería amada aun cuando me entorpezco
que yo estaría bien aun cuando estoy abrumada
que yo sería amanda aun cuando estuviese furibunda***
que yo estaría bien aun si estuviese colgada
que yo estaría bien aun si perdiese mi cordura
que yo estaría bien
con o sin ti
traducida por carla
*generalmente se usa como "thumps up" es dar el visto bueno etc.. por lo tando "thumbs down" es que te den el visto malo, la traducción exacta sera "dos dedos abajo"
** 1 libra es... no me acuerdo cuantos kilos. :) (y ni muerta me fijo)
*** enojada, echando pestes etc..
supposed former infatuation junkie
Página principal / conciertos
I was afraid for my own
bones